菜鸟科技网

如何应聘wikihow翻译岗位?

在全球化与数字化加速发展的今天,跨语言沟通需求日益增长,WikiHow作为全球知名的知识共享平台,其内容涵盖生活技巧、科技操作、医疗健康等众多领域,为了确保非英语用户能够获取准确、实用的指导,WikiHow翻译招聘工作显得尤为重要,本文将详细介绍WikiHow翻译招聘的背景、要求、流程、技能提升建议以及常见误区,帮助求职者全面了解这一岗位,为有意向参与WikiHow翻译工作的人提供清晰指引。

如何应聘wikihow翻译岗位?-图1
(图片来源网络,侵删)

WikiHow翻译招聘的背景与意义

WikiHow成立于2005年,致力于通过协作式编辑创建高质量、生活化的指南内容,目前已拥有超过20万篇英文文章,并翻译成180多种语言,服务全球数亿用户,其翻译工作并非简单的语言转换,而是强调“文化适配”与“用户友好”,即译文需符合目标语言的表达习惯,同时保持原文的清晰、简洁和实用性,英文中的“DIY”在中文语境中需译为“自己动手”,而医疗类文章中的专业术语则需准确对应医学规范,避免歧义,WikiHow对翻译人员的要求远高于传统意义上的“语言能力”,更注重跨文化沟通、专业知识储备及对平台理念的认同。

WikiHow翻译招聘的核心要求

WikiHow翻译招聘通常从语言能力、专业背景、平台熟悉度三个维度评估候选人,具体要求如下:

语言能力硬性标准

  • 双语水平:需精通源语言(主要为英语)与目标语言(如中文、西班牙语、法语等),要求通过权威语言测试(如英语专八、雅思7.0+、托福100+等),或具备同等翻译经验(如CATTI二级笔译证书)。
  • 写作与编辑能力:译文需符合目标语言的语法规范、表达习惯,避免“翻译腔”,英文长句需拆分为中文短句,被动语态转为主动语态,确保行文流畅自然。
  • 细节把控:WikiHow文章多包含步骤说明、注意事项,要求翻译人员对数字、单位、符号等细节精准处理,如“1 cup”需根据目标语言习惯译为“1杯(约240毫升)”或“1茶杯(约200毫升)”。

专业背景与知识储备

  • 领域知识:WikiHow内容覆盖生活、科技、健康、教育等20余个领域,优先招聘具备特定专业背景的译者,如医学、法律、工程、教育等,尤其医疗健康类文章需由相关专业背景人员审核,确保术语准确。
  • 学习能力:面对新兴领域(如人工智能、区块链),译者需快速学习专业术语,machine learning”在科技领域固定译为“机器学习”,而非字面的“机器学习”。

平台理念与协作能力

  • 认同WikiHow价值观:WikiHow强调“中立、客观、实用”,译者需避免添加个人观点,或对原文内容进行主观删改,宗教相关文章需保持中立表述,不偏向任何信仰。
  • 团队协作:翻译工作需与编辑、审校人员配合,接受反馈并修改译文,若审校指出某步骤表述不够清晰,译者需在24小时内调整并反馈。

WikiHow翻译招聘的流程详解

WikiHow翻译招聘流程严谨,通常包括简历筛选、测试翻译、面试、试译上岗四个环节,具体如下:

简历筛选

HR会重点核查候选人的语言证书、翻译经验(尤其是非文学类翻译作品)、专业背景,有医学期刊翻译经验者优先应聘医疗领域译者;具备本地化经验者(如软件界面翻译)更易通过筛选。

如何应聘wikihow翻译岗位?-图2
(图片来源网络,侵删)

测试翻译

通过简历筛选的候选人需完成1-2篇测试文章,时长为2-3小时,测试文章类型随机,可能来自生活技巧(如“如何煮鸡蛋”)、科技操作(如“如何连接蓝牙耳机”)或健康科普(如“如何缓解头痛”),评分标准包括:语言准确性(40%)、流畅度(30%)、专业性(20%)、格式规范(10%,如步骤编号、加粗处理等)。

面试

面试通常通过视频会议进行,时长30-45分钟,问题涵盖:

  • 动机与理解:“为什么想加入WikiHow翻译团队?你对WikiHow的内容理念有何理解?”
  • 案例分析:“如果发现原文存在事实错误,你会如何处理?”(参考答案:标注错误位置并反馈给编辑,不擅自修改)
  • 抗压能力:“如果试译稿被多次要求修改,你会如何应对?”

试译上岗

通过面试的候选人将进入为期1周的试译期,需完成3-5篇正式文章,由资深审校评估,试译通过后,签订兼职合同,接受平台培训(如WikiHow编辑器使用、术语库查询方法),正式开始翻译工作。

提升WikiHow翻译求职成功率的建议

  1. 熟悉平台风格:提前研读WikiHow目标语言版本的文章,学习其“步骤化表达”“口语化措辞”特点,拧紧瓶盖”译为“盖紧瓶盖”更符合中文习惯。
  2. 积累专业术语:建立个人术语库,分类整理各领域高频词汇,如科技领域的“AI(人工智能)”“VR(虚拟现实)”,健康领域的“过敏原(allergen)”“慢性病(chronic disease)”。
  3. 注重文化适配:避免直译文化差异内容,例如英文中“Thanksgiving”在中文语境中需译为“感恩节”并补充说明“西方传统节日”,而非简单音译。
  4. 提升编辑能力:掌握基础排版工具(如Markdown、Trados),能处理图片文字、超链接等元素,例如将原文“See image below”译为“如下图所示”并保留图片位置。

常见误区与注意事项

  • 误区1:认为“英语好=翻译能力强”,翻译需兼顾源语言理解与目标语言表达,例如英文“break a leg”在舞台语境中意为“祝你好运”,直译“摔断腿”则会造成误解。
  • 误区2:过度追求“文学化表达”,WikiHow强调实用性,需避免使用生僻词、复杂句式,如何快速入睡”的译文应简洁明了,而非堆砌修辞。
  • 注意事项:WikiHow翻译为兼职岗位,通常要求每周至少完成5篇文章,译者需确保时间投入;同时需遵守保密协议,不得泄露未发布的内容。

相关问答FAQs

Q1:没有专业背景,可以应聘WikiHow翻译吗?
A:可以,WikiHow部分领域(如生活技巧、日常礼仪)对专业背景要求较低,更看重语言能力和学习能力,但医疗、法律等专业领域文章通常要求译者具备相关资质,建议应聘前先确认目标领域的招聘要求。

如何应聘wikihow翻译岗位?-图3
(图片来源网络,侵删)

Q2:WikiHow翻译是兼职还是全职?工作时间和薪酬如何?
A:WikiHow翻译以兼职为主,全职岗位较少,需根据项目需求开放,工作时间灵活,译者可自行安排任务量,但需保证按时交付,薪酬按篇计算,不同领域、不同语言对有所差异,例如中文翻译每篇约30-50元,医疗类文章可达80-100元,按月结算。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇