菜鸟科技网

英语如何创造新词?构词法有哪些规律?

英语创造新词是一个非常有趣且动态的过程,它反映了语言的生命力和社会的变化,英语就像一个巨大的“词库”,其新词的诞生主要源于以下几种核心方式。

英语如何创造新词?构词法有哪些规律?-图1
(图片来源网络,侵删)

下面我将详细解释这些方法,并提供大量例子,让你能更直观地理解。

核心创造新词的方法

派生法

这是最常见、最系统化的方法,通过给一个已有的词(词根或词干)加上前缀后缀,来改变其词性或意义。

A) 加后缀

  • 改变词性

    英语如何创造新词?构词法有哪些规律?-图2
    (图片来源网络,侵删)
    • 名词后缀:
      • -er / -or / -ist: 表示“……的人”
        • teach (教) → teacher (老师)
        • act (表演) → actor (演员)
        • tour (旅行) → tourist (游客)
      • -ment: 表示“行为或过程的结果”
        • govern (统治) → government (政府)
        • develop (发展) → development (发展)
      • -tion / -sion: 表示“行为、状态或过程”
        • educate (教育) → education (教育)
        • decide (决定) → decision (决定)
    • 形容词后缀:
      • -ful: “充满……的”
        • care (关心) → careful (小心的)
      • -less: “没有……的”
        • hope (希望) → hopeless (绝望的)
      • -able / -ible: “能够被……的”
        • read (读) → readable (可读的)
        • flex (弯曲) → flexible (灵活的)
    • 动词后缀:
      • -ize: “使……化,变成……状态”
        • modern (现代的) → modernize (现代化)
        • apology (道歉) → apologize (道歉)
  • 保持词性但改变意义

    • -ly: 加在形容词后变副词
      • quick (快的) → quickly (快地)
    • -y: 加在名词后变形容词
      • rain (雨) → rainy (下雨的)
      • sun (太阳) → sunny (晴朗的)

B) 加前缀 前缀通常只改变词义,不改变词性。

  • un-: 表示“不,非”
    • happyunhappy (不高兴)
    • doundo (撤销)
  • re-: 表示“再,又”
    • writerewrite (重写)
    • buildrebuild (重建)
  • dis-: 表示“不,相反”
    • agreedisagree (不同意)
    • appeardisappear (消失)
  • pre-: 表示“在……之前”
    • viewpreview (预览)
    • heatpreheat (预热)

合成法

将两个或多个独立的词合并成一个新词,这是创造新词非常直观和高效的方式。

  • 名词 + 名词:
    • sun + flowersunflower (向日葵)
    • web + sitewebsite (网站)
    • football + playerfootballer (足球运动员)
  • 形容词 + 名词:
    • black + boardblackboard (黑板)
    • green + housegreenhouse (温室)
  • 动词 + 名词:
    • swim + poolswimming pool (游泳池)
  • 名词 + 动词:
    • tooth + picktoothpick (牙签)
    • sleep + walksleepwalk (梦游)

合成词在现代英语中尤其活跃,尤其是在科技和商业领域:

英语如何创造新词?构词法有哪些规律?-图3
(图片来源网络,侵删)
  • download (下载), upload (上传), smartphone (智能手机), e-book (电子书)

转换法

也叫“零派生法”,即不改变词形,直接将一个词从一种词性转换为另一种词性,这在现代英语中非常普遍。

  • 名词 → 动词:
    • email (名词: 电子邮件) → to email (动词: 发邮件)
    • google (名词: 谷歌) → to google (动词: 用谷歌搜索)
    • text (名词: 文本) → to text (动词: 发短信)
    • impact (名词: 影响) → to impact (动词: 对……产生影响)
  • 动词 → 名词:
    • to break (打破) → a break (休息,间歇)
    • to look (看) → a look (一瞥)
    • to walk (走) → a walk (散步)
  • 形容词 → 动词:
    • clean (形容词: 干净的) → to clean (动词: 打扫)
    • empty (形容词: 空的) → to empty (动词: 倒空)
  • 形容词 → 名词:
    • a regular (常客,老主顾)
    • a final (决赛)

缩略法

将一个长词缩短,使其更简洁、更口语化。

  • 截短:
    • advertisementad / advert
    • telephonephone
    • photographphoto
    • examinationexam
    • laboratorylab
  • 首字母缩写:
    • North Atlantic Treaty OrganizationNATO (北大西洋公约组织)
    • United NationsUN (联合国)
    • As Soon As PossibleASAP (尽快)
    • Personal Identification NumberPIN (个人识别码)
  • 拼合:
    • smoke + fogsmog (烟雾)
    • breakfast + lunchbrunch (早午餐)
    • modulation + demodulationmodem (调制解调器)

逆生法

这是一种比较特殊的方法,即通过去掉一个已存在的不规则词的常见后缀(通常是 -er-ing),反向推导出一个新的动词。

  • editor (编辑) → to edit (编辑)
  • television (电视) → to televise (用电视播放)
  • babysitter (保姆) → to babysit (临时照看小孩)
  • beggar (乞丐) → to beg (乞讨)

借用法

英语是世界上“最会偷词”的语言之一,它从全球各地的语言中大量借用词汇,极大地丰富了自身的词库。

  • 从法语: restaurant (餐厅), café (咖啡馆), fashion (时尚), coup (政变)
  • 从拉丁语: data (数据), formula (公式), virus (病毒)
  • 从德语: kindergarten (幼儿园), hamburger (汉堡包), angst (焦虑)
  • 从西班牙语: siesta (午睡), tornado (龙卷风), mosquito (蚊子)
  • 从意大利语: pizza (披萨), pasta (意面), opera (歌剧)
  • 从日语: tsunami (海啸), karaoke (卡拉OK), emoji (表情符号)
  • 从汉语: kongfu (功夫), tofu (豆腐), typhoon (台风)
  • 从印地语: shampoo (洗发水), jungle (丛林)

专有名词普通化

将人名、地名、品牌名等专有名词,通过广泛使用,转变为一个普通词汇。

  • 人名:
    • sandwich (三明治) → 源自第四代三明治伯爵。
    • boycott (抵制) → 源自查尔斯·博伊科特,一位被爱尔兰农民抵制的土地代理人。
  • 地名:
    • china (瓷器) → 源自国名“China”。
    • jeans (牛仔裤) → 源自意大利城市“Genoa”(热那亚)。
  • 品牌名:
    • hoover (用吸尘器打扫) → 源自品牌“Hoover”(胡佛)。
    • xerox (复印) → 源自品牌“Xerox”(施乐)。
    • google (谷歌搜索) → 源自品牌“Google”。

英语创造新词是一个灵活、多元且持续不断的过程,它既有像派生法这样有规则的“工程”,也有像转换法借用法这样随意的“借用”,正是这种开放性和包容性,使得英语能够不断吸收新元素,适应新时代的需求,从而成为一个充满活力、词汇量巨大的世界性语言。

下次当你遇到一个不认识的词时,不妨试着从这些角度去分析它,也许就能猜出它的意思和来源了!

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇