最直接和通用的翻译
Give an order
这是最直接、最中性的翻译,适用于大多数正式和非正式场合,可以指上级对下级,也可以指权威人士发出指令。

- 例句:
- The general gave the order to advance. 将军下令前进。
- My boss gave me an order to finish the report by Friday. 我老板命令我周五前完成报告。
Order someone to do something
这个结构非常常用,明确指出了命令的对象和具体内容。
- 例句:
- The captain ordered the sailors to lower the sails. 船长命令水手们降下船帆。
- He ordered me to leave immediately. 他命令我立刻离开。
表示“下达命令”这个动作或行为
如果你想强调“下达命令”这个动作本身,可以使用以下名词或动词。
Issue a command / Issue an order
这两个词组非常正式,常用于军事、政府或官方文件中,带有强烈的权威性。"Issue" 有“发布、颁布”的意思。
- 例句:
- The king issued a command for all citizens to stay indoors. 国王颁布命令,要求所有公民待在室内。
- The company issued an order to halt production. 公司下达指令,停止生产。
Bark an order
这是一个俚语,带有贬义,形容命令的语气非常粗暴、大声、不耐烦,像狗叫一样。

- 例句:
- The sergeant barked orders at the new recruits. 中士对新兵们厉声呵斥,大声下达命令。
根据不同身份和情境的表达
For a superior (上级对下级)
- Tell someone to do something: 最常用,语气比 "order" 稍弱,但仍然是上级对下级的指令。
- My father told me to clean my room. 我爸爸叫我打扫我的房间。
- Instruct someone to do something: 语气更正式、更专业,常用于工作或培训场景,指“指导、指示”。
- The manager instructed the team to prepare a presentation. 经理指示团队准备一份演示文稿。
For a leader (领导者)
- Command: 作为动词,指“指挥、统帅”,非常有权威。
- As the fire chief, you must command respect. 作为消防队长,你必须赢得尊重。
- He commands a fleet of ships. 他指挥着一支舰队。
- Call the shots: 这是一个习语,意思是“做主、发号施令”,通常指非正式场合中真正有权力的人。
- Don't listen to him, the CEO is the one who calls the shots around here. 别听他的,这里真正说了算的是CEO。
For a computer or system (计算机系统)
在技术语境中,“下命令”通常指发送指令或请求。
- Send a command / Issue a command: 技术术语。
- You need to send a command to the server to retrieve the data. 你需要向服务器发送一个指令来获取数据。
- Give an instruction: 常用于用户手册或说明中。
- The manual gives instructions on how to assemble the furniture. 手册给出了如何组装家具的指令。
习语和固定搭配
Call the shots
- 意思: 做主,发号施令,拥有最终决定权。
- 例句: In our family, my dad calls the shots. 在我们家,我爸爸说了算。
The order of the day
- 意思: 当前的当务之急,风气或趋势。
- 例句: Efficiency is the order of the day in modern business. 效率是当今现代商业的当务之急。
Pass the buck
- 意思: 推卸责任,把球踢给别人(与“下命令”相反,是不作为)。
- 例句: Instead of passing the buck, the manager took responsibility for the mistake. 经理没有推卸责任,而是为这个错误承担了后果。
总结表格
| 英文表达 | 中文含义 | 使用场景和语气 |
|---|---|---|
| Give an order | 下命令 | 通用,中性,适用广泛 |
| Order someone to do sth. | 命令某人做某事 | 非常常用,结构清晰,指令明确 |
| Issue a command/order | 颁布命令 | 正式,权威,多用于军事、政府、官方文件 |
| Tell someone to do sth. | 叫/告诉某人做某事 | 日常,上级对下级,语气比 order 弱 |
| Instruct someone to do sth. | 指示某人做某事 | 正式,专业,多用于工作、培训、指导 |
| Bark an order | 厉声命令 | 俚语,贬义,语气粗暴、大声 |
| Command | 指挥,统帅 | 非常权威,多用于军事或领导地位 |
| Call the shots | 发号施令,做主 | 习语,非正式,指真正有权力的人 |
| Send/Issue a command | 发送指令 | 技术语境,计算机系统 |
希望这个详细的总结能帮助你准确地理解和使用“下命令”的各种英文表达!

