汉化公司招聘是一项专业性强、要求细致的工作,旨在选拔具备语言能力、文化素养及技术理解力的复合型人才,以满足全球化背景下内容本地化的市场需求,随着中国文化影响力的提升和海外市场的拓展,汉化工作已从简单的语言翻译延伸至文化适配、技术调试及创意转化等多个维度,对从业者的综合能力提出了更高要求。

本次招聘涵盖多个岗位方向,包括但不限于翻译专员、审校专家、项目经理、技术工程师及本地化运营专员,翻译专员需具备扎实的中外语功底,能够准确理解源语言文化内涵,并用地道、流畅的中文进行表达;审校专家则需在翻译基础上,对文本的语法、逻辑、文化适应性进行深度优化,确保输出内容符合目标受众的语言习惯及文化认知;项目经理需统筹协调翻译、审校、技术测试等全流程,具备多任务管理及跨团队沟通能力;技术工程师需解决汉化过程中的技术难题,如软件界面适配、编码转换、多媒体字幕同步等;本地化运营专员则需分析市场需求,制定汉化策略,并推动汉化内容的推广与落地。
招聘要求方面,我们欢迎具备以下条件的候选人:本科及以上学历,外语、翻译、编辑出版、计算机、传媒等相关专业优先;拥有1-3年以上相关汉化或本地化工作经验,熟悉特定领域(如游戏、动漫、影视、科技文献等)术语者优先;熟练使用CAT(计算机辅助翻译)工具(如Trados、MemoQ等)及本地化管理系统,具备基础技术调试能力;具备良好的跨文化沟通能力,对中西方文化差异有深刻理解;工作细致严谨,具备较强的抗压能力及团队合作精神;部分岗位需提供翻译作品或相关案例作为参考。
岗位职责方面,翻译专员需按时完成指定内容的翻译工作,确保译文准确性与可读性;审校专家需对译文进行三审三校,重点优化语言表达及文化适配性;项目经理需制定项目计划,分配任务,监控进度,确保项目按时交付;技术工程师需负责软件、游戏等产品的汉化技术支持,解决字体显示、UI布局等问题;本地化运营专员需调研市场需求,制定汉化方案,协调资源推进项目落地,并跟踪反馈优化。
我们为员工提供具有竞争力的薪酬福利体系,包括基本工资、绩效奖金、项目提成、年终奖金等,并缴纳五险一金;提供完善的职业发展通道,定期组织专业技能培训及行业交流活动;实行弹性工作制度,关注员工工作与生活的平衡;团队氛围开放包容,鼓励创新与协作,为优秀人才提供广阔的成长空间,公司还定期组织团建活动、节日福利及健康体检,全方位保障员工的权益。

以下为本次招聘岗位的简要信息表:
岗位名称 | 招聘人数 | 学历要求 | 工作经验 | 核心技能要求 |
---|---|---|---|---|
翻译专员 | 5 | 本科及以上 | 1-3年 | 中外语功底、CAT工具使用、特定领域术语掌握、文化理解能力 |
审校专家 | 3 | 本科及以上 | 3-5年 | 文本编辑能力、语言逻辑优化、文化适配经验、跨领域知识储备 |
项目经理 | 2 | 本科及以上 | 3-5年 | 项目统筹能力、多任务管理、跨团队沟通、风险控制能力 |
技术工程师 | 4 | 本科及以上 | 2-3年 | 软件汉化技术、编码知识、UI适配调试、多媒体处理能力 |
本地化运营专员 | 2 | 本科及以上 | 2-3年 | 市场调研能力、汉化策略制定、资源协调、数据分析能力 |
我们相信,优秀的汉化人才是连接不同文化的桥梁,是推动优质内容走向世界的核心力量,如果你热爱语言文化,具备专业能力,渴望在本地化领域施展才华,欢迎加入我们的团队,共同探索汉化工作的无限可能,有意者请将个人简历、作品集(如有)发送至招聘邮箱,邮件主题请注明“应聘岗位+姓名”,我们将对简历进行筛选,合则约见面试。
相关问答FAQs:
-
问:非相关专业背景但具备丰富翻译经验,是否可以应聘翻译专员岗位?
答:可以,我们更看重候选人的实际语言能力及翻译经验,非相关专业背景者若能提供优秀的翻译作品案例,并通过专业能力测试,同样有机会获得录用机会。(图片来源网络,侵删) -
问:岗位是否接受远程办公或兼职形式?
答:部分岗位(如翻译专员、审校专家)可根据项目需求接受远程办公,但需保证工作时效性与沟通顺畅;项目经理及核心技术岗位原则上需全职到岗,具体可面议。